ייעוץ נוטריוני – כל מה שחשוב לדעת!

ייעוץ נוטריוני – כל מה שחשוב לדעת!

מהו נוטריון?

נוטריון הוא עורך דין שעבר הכשרה מתאימה ויכול לאשר ולאמת מסמכים שונים שיש לכם ודורשים לעמוד בתוקף הרשויות, בתי המשפט והמוסדות השונים. הנוטריון עובר הכשרה מתאימה ומוסמך מתוקף משרד המשפטים להעניק לכם את האישור שאתם זקוקים לו.

כשאתם זקוקים לשירותי נוטריון

מחפשים נוטריון שיאשר לכם את המסמך המיועד ללימודים בחו"ל? עושים רילוקיישן וזקוקים לאישורים שונים? כדי לחסוך מכם סידורים מיותרים ועיכובים פנו ישירות לנוטריון מורשה. שימו לב, לא כל עורך דין מוסמך לנוטריון, לכן כדי שהחתימה תהיה מאושרת חפשו נוטריון שהוסמך לתפקידו. בעיקרון, כל עורך דין יכול לשאוף להתמנות לנוטריון, אבל עליו לעמוד במספר קריטריונים חשובים. מצד שני, לא כל עורך דין הוא נוטריון, לכן קחו זאת בחשבון כשאתם מחפשים ייעוץ נוטריוני מקצועי.

נוטריון מורשה

ייעוץ נוטריוני יינתן על ידי מי שעבר הסמכה לנוטריון. הנוטריון צריך לעמוד במספר קריטריונים כמו ותק, השתלמות, עמידה בפני ועדה בחסות שר המשפטים ועוד. אם דרוש לכם ייעוץ נוטריוני חפשו מישהו מורשה כי ללא הרשאה מתאימה החתימה לא תהיה שווה יותר מדי. כעיקרון, לכל נוטריון יש חתימה שאותה הוא צריך להראות לפני שהוא מתחיל בכהונתו על מנת שתהיה דוגמה למוסמך מטעם משרד המשפטים.

מה בסמכותו של נוטריון?

נוטריון אחראי על מספר דברים, ובעיקרון – הוא אחראי על כל מה שקשור לאישורים שונים המיועדים לארץ ולחו"ל. אם למשל אתם צריכים להוכיח שאדם מטעמכם חי, אתם צריכים לגשת פיזית עם אותו אדם לנוטריון והוא בחתימתו מאשר את קיומו של פלוני. אם אתם צריכים לאשר צוואה, הזמינו נוטריון שישמש עד ויחתום על המסמך – יש לכך תוקף משפטי כמובן. אם אתם זקוקים לאישורי לימודים המיועדים לחו"ל, לאישורי כתובת, לכל מסמך שצריך להציג בפני מוסדות, רשויות ובתי המשפט – חפשו נוטריון מוסמך. אם אתם צריכים לתרגם מסמך לשפה זרה, אתם צריכים תרגום נוטריוני של השפה המיועדת וחתימה של נוטריון במסמך המצורף.

איך לבחור נוטריון?

ראשית כל, עורכי דין רבים יכולים לשמש נוטריונים. רק נוטריון מומחה יכול להועיל לכם באמת. חפשו נוטריון בעל תודעת שירות גבוהה, מומחה בתחומו, אשר יכול לסייע לכם בכל תהליך הנוטריוני המתבקש. בדקו כי אכן עורך הדין הוסמך לנוטריון, אחרת – חתימתו לא תועיל לכם כלל.

תרגום נוטריוני – מה עושים עם זה בכלל?

כאשר אתם מייעדים מסמכים מעבר לגבולות הארץ אתם זקוקים לתרגום נוטריוני, הווה אומר – תרגום לשפה זרה משפת העברית. לא כל נוטריון יודע ומבין את השפה שדורשת תרגום, אך תפקידו הוא לאשר כי אכן המסמך תורגם ואמיתי. תרגום נוטריוני חשוב שיהיה מדויק כדי שישמש מסמך אמין מעבר לגבולות הארץ. אחרת, הרשויות והמוסדות המצפות לאישוריכם לא יאשרו את מה שחשוב באמת.

כתוב/כתבי תגובה